Elaborado conjuntamente por el M HKA (Museo de Arte Contemporáneo de Amberes) y la KU Leuven (Universidad Católica de Lovaina), este proyecto de investigación interdisciplinar a largo plazo se centra en un conjunto de obras específico, pero complejo. Obras polifacéticas y con numerosas posibilidades de instalación, inacabadas y con un final abierto: Ship of Fools / The Dockers' Museum (2010-2013) por el artista y teórico Allan Sekula (1951-2013). Alimentado de la investigación de los miembros del equipo, el proyecto continúa evolucionando en una sucesión de resultados de investigación, como esta plataforma digital.

Allan Sekula. Collective Sisyphus

WARNING. I'm the longshoreman your mother warned you about (The Dockers' Museum, object nr. 8)
Print , 20,3 x 30,6 cm
ink, paper

WARNING. I'M THE LONGSHOREMAN YOUR MOTHER WARNED YOU ABOUT [AVISO. SOY EL ESTIBADOR DEL QUE TE HABLÓ TU MADRE]rótulo impreso en plástico (pegatina), reproducido en serie, 20,2 x 29,8 cm. Adquirido por Allan Sekula en eBay el 24 de marzo de 2010. [TDM 8]. 


A joke graphic in the form of a traffic sign, something typically American, Sekulas own biographic background, growing up in the port of Los Angelos. The term longshoreman is a more typical American synonym for Docker, like stevedore or warphie (wharf labourer) is for Australia. Nowadays people in California also use the term longie, which morphologie is taken from the Australian habit of using diminutives which shorten a noun using an “ie”-ending. Normally Americans don’t do that, but the founder of the Dockers Workers Union was Australian, which may explain this. The word stevedore originated in Portugal or Spain, and entered the English language through its use by sailors. It started as a phonetic spelling of estivador (Portuguese) or estibador (Spanish), meaning a man who stuffs, here in the sense of a man who loads ships, which was the original meaning of stevedore.